                            EREZATRANSLATIONS

                                PRESENTA

                            FINAL FANTASY III 

                                DE   NES


Por : Butz Klauser

Beta 1.4

INTRODUCCION

Uff, ha pasado mucho tiempo desde que empez a traducir este gran juego
y me he encontrado con muchas sorpresas, por ejemplo el poco espacio en
la rom, y la full compresin de texto que usa, pero me las he ingeniado
para poder meterle ms texto a los dialogos y he hecho maravillas para
reubicar el texto que no entraba, en fin mucho trabajo!, adems que 
como he encontrado algunas faltas ortograficas, tambin las he corregdo
para que luego no haya comentarios.

He de comentarles que el parche estar prximo a ser terminado, le doy 
unos 3 meses mximo para que el parche salga al 100%, debdo a que solo
me dedico insertar Scrips, solo los fines de semana.

PROGRESO

El progreso, es de lo mejor que te puedo comentar y es que ya tengo 
absolutamente traducido el 60% de todo el juego, es decir est todo
traducido en forma secuencial, pero eso si, no he testeado 100% el parche
asi que puede que se me haya escapado algn error por hay, pero si me
he equivocado por hay por favor notificarmelo por mail.

El parche ser full jugable desde el comienzo hasta cuando sales del 
continente flotante y te encuentras con Elia,es una de las mejores
partes del juego, junto con una de las mejores melodias que haya podido
escuchar en la clasica consola Nes.

El avance del parche se notara ms o menos as:

Textos del juego  : 60%
Items             : 25%
Dilogos de batalla: 60%
Magias            : 10%

He modificado un poco los textos del comienzo a fin de que se vean mejor,
tambin corregi algunas faltas ortograficas y cosas asi. Es decir el 
parche est mejor que nunca!

Nota importante: Los Jobs no sern traducidos a fin de no daar los textos
del juego, es decir en el juego he puesto "usar el job de scholar" es
decir sin traducir el job, de lo contrario sera asi:"usar el job de 
erudito". Y para decir la verdad suena feo traducirlo al espaol, por eso
lo dejar en ingles y as con los dems jobs. Los items tampoco sern 
traducidos todos, solo se traducirn algunos, que se relacionen con el modo
de avanzar en el juego, por ejemplo Pan midget, A. tiempo, Ojo de nepto,y
asi con items primordiales para avanzar.

Caracteres Especiales : ,!,,?,,,,,,. Es decir todos, a excepcin de las
letras maysculas con acnto, pero no las inclu porque no entraban.
Tambin cambie la frase de las ballatas "Miss" por "Fallo", esto es estetico pero
sinembargo tambien es bueno leerlo en espaol.

BASICO

Este parche debe ser aplicado sobre una rom de Final fantasy 3 de Nes pero
en "Japones", no intentes parcharlo sobre una rom parchada en ingles porque
no parchara. Recuerda crear una copia de seguridad para proximos parches.

Importante: 

Este parche siempre ocupar el mismo espacio, es decir: 59,7Kb (61.189 bytes)
nunca medira menos o ms. An cuando el progreso del parche aumente, el tamao
de este sera el mismo. 


RECOMIENDO 100% usar el Snestool para parchar las roms de Nes y tambien los
siguientes emuladores de Nes


  Nesten 0.61 Beta final ( para Windows) Tiene pocos fallos graficos y emula perfectamente 
                                         juego y sonido.
  Nesticle 0.43          ( para DOS )    Tiene pocos fallos graficos, el sonido no es 
                                         perfecto, pero an asi es buen emulador para este
                                         juego.
  Jnes 0.42beta (windows)                El mejor emulador para este juego.   

FUTURO

Despues de un tiempo ms estara un parche al 80% del juego, asi
que les tocara esperar. 

Cualquier dato adicional sera bienvenido. Escribeme al siguiente correo

Klauserbutz@hotmail.com

AGRADEZCO A :

EREZATRANSLATION.- Por su apoyo, y amistad.

giO.- De todo traducciones, por fomentar mi proyecto, fue la primera pagina
que publico un parche mio, gracias amigo.

GRACIAS A SOM2FREAK!.- Por traducir este juego al Ingles, de lo contrario
me hubiera resultado muy dificil traducir este juego, gracias...........

Disfruta......
TODOS LOS DERECHOS SON RESERVADOS DE ESTE AUTOR, PARA SOLICITUD DE MATERIAL HACERLO 
EXCLUSIVAMENTE A MI CORREO DESCRITO ANTERIORMENTE O A EREZA TRANSLATIONS                 

5 de Mayo del 2002
                          
